死亡谷(死亡谷天气)
那棱格勒峡谷那棱格勒峡谷(既昆仑死亡谷)号称昆仑山的“地狱之门”。位于青藏高原昆仑山区,东起青海布伦台,北起布伦台,西至沙山,全长105公里.
The Charge of the Light Brigade
-- Alfred Tennyson
轻骑兵的冲锋 —— 阿尔弗雷德·坦尼森
Half a league, half a league,
Half a league onward,
半里,半里
半里的冲锋
All in the valley of Death
Rode the six hundred.
在死亡谷里,奔袭的六百轻骑兵
“Forward, the Light Brigade!
Charge for the guns!” he said.
“前进啊,轻骑兵!向炮兵阵地冲锋!”
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
挺进死亡之谷,那六百名轻骑兵
“Forward, the Light Brigade!”
Was there a man dismayed?
“冲啊轻骑兵!”可有一人胆怯?
Not though the soldier knew
Someone had blundered.
没有!尽管战士们知晓
这是一个错误的决定
Theirs not to make reply,
Theirs not to reason why,
Theirs but to do and die.
他们不再回答,他们不再问询
他们勇敢地执行命令,慷慨赴死
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
挺进死亡之谷,那六百名轻骑兵
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon in front of them
右面的炮火,左面的炮火
正前方的炮火
Volleyed and thundered;
Stormed at with shot and shell,
一排排轰鸣着扑来,弹片飞溅如雨
Boldly they rode and well,
整齐的队形岿然不动
Into the jaws of Death,
Into the mouth of hell
Rode the six hundred.
深入死神之颌,直捣地狱之口
那六百轻骑兵
Flashed all their sabres bare,
Flashed as they turned in air
Sabring the gunners there,
一排排战刀出鞘,凛凛寒光划过空中
刀锋直指敌阵
Charging an army, while
All the world wondered.
所有人都屏息凝神,目睹着这一波冲锋
Plunged in the battery-smoke
Right through the line they broke;
硝烟中若隐若现,防线被迎头撕裂
Cossack and Russian
Reeled from the sabre stroke
Shattered and sundered.
哥萨克兵与俄罗斯兵
在挥舞的战刀下溃散
山摧地崩
Then they rode back, but not
Not the six hundred.
骑士们策马归来,却已不再
不再是那完整的六百
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon behind them
右面的炮火,左面的炮火
身后的炮火
Volleyed and thundered;
Stormed at with shot and shell,
一排排轰鸣着扑来,弹片飞溅如雨
While horse and hero fell.
战马与英雄纷纷倒下
They that had fought so well
Came through the jaws of Death,
Back from the mouth of hell,
奋战的骑士们
踏过了死神之颌,冲出了地狱之口
All that was left of them,
Left of six hundred.
是那六百人中,仅存的凯旋者
When can their glory fade?
O the wild charge they made!
他们的荣耀永不褪色
无畏的冲锋永载史册
All the world wondered.
所有人都为之震惊
Honour the charge they made!
Honour the Light Brigade,
Noble six hundred!
为他们的冲锋欢呼,他们赢得了光荣
这无畏的六百轻骑兵!
轻骑兵的冲锋,是一首著名的诗歌,由一位不知名的作者创作于19世纪初。下面是完整的诗:
冲锋陷阵无顾忧,千里奔袭勇不休。
轻骑兵队齐奋进,铁骑奔腾势难收。
刀光闪烁破夜暗,战鼓声震九州动。
勇者无畏挥利剑,瞬息万变战沙场。
忠诚热血铸辉煌,历史铭刻英名扬。
轻骑兵队勇向前,荣耀属于真正的英雄。